1
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
Wow!

2
00:01:09,252 --> 00:01:11,916
Come on, my boy, come on, Kiryusha, come on.

3
00:01:31,709 --> 00:01:32,830
Like this!

4
00:01:33,367 --> 00:01:35,549
Sergeich, I apologize for distracting him.

5
00:01:35,569 --> 00:01:38,212
Listen, Evgeny Ilyich,
 I'm always very glad to see you.

6
00:01:38,232 --> 00:01:41,875
But at least when I watch hockey, I can’t
 talk to me about business?

7
00:01:41,916 --> 00:01:43,037
I'm listening to you.

8
00:01:43,097 --> 00:01:46,100
Our security team has finally reached
 Jeanne's trail.

9
00:01:46,120 --> 00:01:49,703
Yes, but judging by what you say "on the trail",
 That means you didn’t find Jeanne herself.

10
00:01:49,713 --> 00:01:50,724
Not yet.

11
00:01:50,784 --> 00:01:52,146
But the guys are working.

12
00:01:52,166 --> 00:01:54,548
It's known that she's in town
 haven't shown up at home yet.

13
00:01:54,558 --> 00:01:55,558
And it won't appear.

14
00:01:56,130 --> 00:01:57,330
She won't appear.

15
00:01:59,073 --> 00:02:02,496
So, operate on every corner.

16
00:02:03,202 --> 00:02:04,848
Shake up all her friends.

17
00:02:05,774 --> 00:02:09,991
Track her phone number so that she doesn’t
 disappeared from the city.

18
00:02:10,457 --> 00:02:11,389
It will be done.

19
00:02:11,399 --> 00:02:12,399
Let's.

20
00:02:32,834 --> 00:02:34,240
This is the period.

21
00:02:34,280 --> 00:02:35,605
Damn, I should have gone.

22
00:02:35,665 --> 00:02:37,573
I so wanted to be there, in those stands.

23
00:02:37,654 --> 00:02:39,200
What kind of stands are you in?

24
00:02:39,220 --> 00:02:40,264
It's cold there.

25
00:02:40,284 --> 00:02:41,730
And now you can’t catch a cold.

26
00:03:03,057 --> 00:03:04,542
Dear, how are you there?

27
00:03:04,552 --> 00:03:05,455
How are you feeling?

28
00:03:05,465 --> 00:03:06,037
Tonya, don't worry.

29
00:03:06,047 --> 00:03:07,532
Everything is fine with me and the baby.

30
00:03:07,572 --> 00:03:09,578
Tonya and I are watching the broadcast and rooting for you.

31
00:03:09,598 --> 00:03:11,224
Tonya is sure that you will definitely
 you will win.

32
00:03:11,244 --> 00:03:12,869
Move to middle name.

33
00:03:12,879 --> 00:03:13,879
All.

34
00:03:13,889 --> 00:03:14,894
Don't worry, I can handle it.

35
00:03:15,578 --> 00:03:16,578
Let's go!

36
00:04:21,403 --> 00:04:22,403
Here it is!

37
00:05:02,330 --> 00:05:05,537
Lock them up in your area so they won't be here at all.
 rolled out.

38
00:05:05,577 --> 00:05:06,760
Throw more.

39
00:05:06,820 --> 00:05:08,804
In the second part of the period, why did they relax?

40
00:05:08,814 --> 00:05:09,757
Here is the result.

41
00:05:09,767 --> 00:05:10,719
It was necessary to put me on goal.

42
00:05:10,729 --> 00:05:12,853
What was needed, Sokol, the coach knew better.

43
00:05:12,893 --> 00:05:14,136
You needed a break.

44
00:05:14,176 --> 00:05:15,479
In the third you will stand in the frame.

45
00:05:15,539 --> 00:05:18,686
Let's play one period, and the victory is ours!

46
00:05:23,187 --> 00:05:25,511
Guys, we compared the score, but this is not enough.

47
00:05:25,592 --> 00:05:28,277
In the third period we must intercept
 initiative.

48
00:05:28,317 --> 00:05:29,499
Don't hold back.

49
00:05:29,539 --> 00:05:31,102
Show everything you can do.

50
00:05:31,112 --> 00:05:31,573
This is understandable.

51
00:05:31,583 --> 00:05:32,435
What's the matter?

52
00:05:32,445 --> 00:05:33,727
First, let's change the links.

53
00:05:33,827 --> 00:05:35,090
First link.

54
00:05:35,150 --> 00:05:36,612
Vyazemsky, Fayzulina, Stopchuk.

55
00:05:39,599 --> 00:05:40,599
Any problems?

56
00:05:41,763 --> 00:05:42,763
None.

57
00:05:42,773 --> 00:05:43,636
That's great.

58
00:05:43,646 --> 00:05:44,646
Let's get ready.

59
00:07:44,247 --> 00:07:45,247
Let's go!

60
00:08:13,912 --> 00:08:14,995
Come here!

61
00:08:18,951 --> 00:08:21,259
Let's go Egorov, Dergachev and Krepchuk!

62
00:08:22,003 --> 00:08:23,348
Let's go, let's go first!

63
00:08:43,328 --> 00:08:50,877
Come on, come on!

64
00:09:01,432 --> 00:09:03,021
Meat, guys

65
00:09:31,570 --> 00:09:36,095
Gleb, go.

66
00:10:52,175 --> 00:10:53,175
Goal!

67
00:11:42,175 --> 00:11:43,175
Arguly!

68
00:11:43,781 --> 00:11:44,781
Arguly!

69
00:11:48,038 --> 00:11:49,038
Arguly!

70
00:11:53,742 --> 00:11:55,384
Pisces, let's be quiet.

71
00:11:55,424 --> 00:11:57,766
We just reached the finals, we need to win everything.

72
00:11:57,886 --> 00:12:01,549
The sharks made the old man happy.

73
00:12:02,431 --> 00:12:03,611
And they made me nervous.

74
00:12:05,754 --> 00:12:06,865
Well done.

75
00:12:06,875 --> 00:12:11,880
Today you proved that you are not fry with worms, but
 real seasoned sharks.

76
00:12:12,921 --> 00:12:15,244
Special thanks to Alexandra Sokol.

77
00:12:15,284 --> 00:12:18,347
Yes, I think no one will argue,
 what's the best player today

78
00:12:18,387 --> 00:12:19,668
there was Sasha Sokol.

79
00:12:21,069 --> 00:12:23,732
Twitch, let's get your challenge prize.

80
00:12:23,742 --> 00:12:24,040
Well.

81
00:12:24,050 --> 00:12:26,456
But I don't agree.

82
00:12:29,044 --> 00:12:30,044
Justify.

83
00:12:33,837 --> 00:12:34,920
Come on guys, what are you doing?

84
00:12:34,930 --> 00:12:35,930
I'm freaking out, relax.

85
00:12:37,146 --> 00:12:39,713
Sashul, you really were the best today.

86
00:12:51,657 --> 00:12:54,742
Well, guys, of course it's a pity,
 that we did not reach the finals.

87
00:12:54,762 --> 00:12:56,345
But you are all great guys.

88
00:12:56,365 --> 00:12:57,707
It was a decent game.

89
00:12:57,747 --> 00:12:59,390
You fought until the very end.

90
00:12:59,430 --> 00:13:00,632
Faizullin Vyazemsky.

91
00:13:00,642 --> 00:13:01,642
Worked great.

92
00:13:02,555 --> 00:13:05,460
I hope you understand what partnership work gives
 result.

93
00:13:05,480 --> 00:13:08,003
And conflicts divide the team and drag it down.

94
00:13:09,707 --> 00:13:10,707
Vyazemsky.

95
00:13:13,039 --> 00:13:14,381
I hope this is sincere.

96
00:13:14,421 --> 00:13:17,665
Guys, well, you are all great fellows.

97
00:13:18,446 --> 00:13:20,970
It doesn't matter that the game ended in defeat.

98
00:13:20,980 --> 00:13:21,901
It's not shameful.

99
00:13:21,911 --> 00:13:22,843
Don't be ashamed.

100
00:13:22,853 --> 00:13:26,117
I believe that the institute can be proud of you.

101
00:13:26,177 --> 00:13:27,639
And I should be proud of you.

102
00:13:27,719 --> 00:13:29,181
Really, Andrey Viktorovich?

103
00:13:29,241 --> 00:13:30,583
I would say the same thing.

104
00:13:30,683 --> 00:13:31,683
Here.

105
00:13:31,885 --> 00:13:33,868
Well, I'll tell you honestly.

106
00:13:33,888 --> 00:13:34,889
I doubted you.

107
00:13:34,909 --> 00:13:38,094
But now I see that we need a better coach than you
 can't be found.

108
00:13:38,255 --> 00:13:38,925
Is it true?

109
00:13:38,935 --> 00:13:39,935
Well, support me.

110
00:13:42,752 --> 00:13:43,752
Thank you.

111
00:13:44,254 --> 00:13:45,596
That's all for today.

112
00:13:45,717 --> 00:13:47,579
Well, rest.

113
00:13:47,880 --> 00:13:48,881
Rest, guys.

114
00:13:48,962 --> 00:13:49,962
Well done.

115
00:13:58,056 --> 00:13:59,117
Rina, I really understood everything.

116
00:14:00,259 --> 00:14:01,841
There will be no more attacks on my part.

117
00:14:03,765 --> 00:14:04,765
No offense?

118
00:14:05,528 --> 00:14:06,528
There will be no offense, of course.

119
00:14:09,299 --> 00:14:10,661
You were great today.

120
00:14:10,681 --> 00:14:11,763
And we won the shackles.

121
00:14:12,745 --> 00:14:14,448
Well, that doesn't mean you were worse.

122
00:14:14,458 --> 00:14:15,458
I think so too.

123
00:14:15,830 --> 00:14:16,830
Oh, Antoh!

124
00:14:17,453 --> 00:14:18,474
Chuck, I'll go.

125
00:14:19,496 --> 00:14:20,919
So, we still haven’t made peace, or what?

126
00:14:20,929 --> 00:14:21,929
I didn't quarrel with anyone.

127
00:14:22,541 --> 00:14:24,625
Guys, well, they were friends there, well.

128
00:14:24,658 --> 00:14:25,659
Once upon a time there were.

129
00:14:25,679 --> 00:14:27,201
Puhan, what are you talking about, huh?

130
00:14:27,211 --> 00:14:28,211
Aren't you tired of it yourself?

131
00:14:28,804 --> 00:14:33,029
Instead of approaching me, it's ok
 talk, figure things out, you prefer to run around corners and

132
00:14:33,050 --> 00:14:34,411
get offended like a girl.

133
00:14:34,472 --> 00:14:37,616
I was offended myself, I came up with it myself,
 I haven't checked the information.

134
00:14:37,636 --> 00:14:39,698
Well, how else can I tell Andryusha,
 that I didn't betray you?

135
00:14:40,580 --> 00:14:42,102
Andrey, I didn’t betray you.

136
00:14:43,284 --> 00:14:47,450
Yes, if you prefer to believe some
 zhilnu, not me, well, live with him.

137
00:14:47,470 --> 00:14:48,811
Well, off he goes.

138
00:14:51,736 --> 00:14:54,780
I don’t know, Andryukh, I don’t believe it,
 that I didn’t help you betray someone.

139
00:14:56,397 --> 00:14:58,683
So if I were you
 I wouldn't cheat on a friend like that.

140
00:14:58,743 --> 00:15:00,266
You're not in my place, Ivan, come on.

141
00:15:03,075 --> 00:15:04,075
You are not bears.

142
00:15:05,963 --> 00:15:06,963
You are sheep.

143
00:15:09,192 --> 00:15:10,123
Where is Yurich?

144
00:15:10,133 --> 00:15:11,035
Yes.

145
00:15:11,045 --> 00:15:12,148
Seven, hurry up.

146
00:15:12,268 --> 00:15:15,536
I’m not, but I see you’re in a hurry to congratulate
 me with victory.

147
00:15:15,556 --> 00:15:18,523
Well, this is my merit, consider it, right?

148
00:15:18,543 --> 00:15:20,387
The information seems to be useful.

149
00:15:20,507 --> 00:15:21,931
I don't understand what you're talking about.

150
00:15:21,951 --> 00:15:22,951
How?

151
00:15:23,435 --> 00:15:24,435
We agreed.

152
00:15:25,138 --> 00:15:29,188
Wait, I'm leaking information to you about the corsairs,


 and you drag me with you to the federation.

153
00:15:29,168 --> 00:15:30,909
This is a favor to you.

154
00:15:32,211 --> 00:15:35,254
Firstly, today I am not yet an employee of the federation.

155
00:15:35,314 --> 00:15:37,276
Secondly, the sharks win often.

156
00:15:37,336 --> 00:15:38,737
You saw it yourself.

157
00:15:38,857 --> 00:15:41,740
Therefore, no one is interested in your incriminating evidence.

158
00:15:41,780 --> 00:15:43,942
And thirdly, I don’t need to poke.

159
00:15:44,883 --> 00:15:45,924
The poke will become dull.

160
00:15:48,667 --> 00:15:49,667
I don't understand now.

161
00:15:51,390 --> 00:15:52,550
Are you planning to ditch me?

162
00:15:53,932 --> 00:15:54,973
Red-haired, bearded.

163
00:15:57,890 --> 00:16:00,654
Excuse me, please, can I have an autograph?

164
00:16:01,596 --> 00:16:02,978
You haven't confused me with anyone.

165
00:16:03,078 --> 00:16:06,643
No, I know, you are Andrey Viktorovich Kislyak, the new one
 coach of Karsarov.

166
00:16:07,345 --> 00:16:09,728
Why do you want to get my autograph?

167
00:16:09,748 --> 00:16:11,390
I think the guys are more worthy.

168
00:16:12,473 --> 00:16:14,195
I want to become a coach like you.

169
00:16:14,235 --> 00:16:15,818
It's a pity that you lost.

170
00:16:15,898 --> 00:16:17,240
I was rooting for you.

171
00:16:17,280 --> 00:16:18,280
Sorry.

172
00:16:18,983 --> 00:16:20,565
Next time we will definitely win.

173
00:16:20,625 --> 00:16:21,647
What's your name?

174
00:16:21,657 --> 00:16:22,657
Timofey.

175
00:16:28,332 --> 00:16:32,078
You will be a much better coach than me. Thank you.

176
00:16:43,739 --> 00:16:44,739
Andrey!

177
00:16:46,164 --> 00:16:46,955
Hello.

178
00:16:46,965 --> 00:16:47,965
Hello.

179
00:16:48,207 --> 00:16:49,269
How are you here?

180
00:16:49,329 --> 00:16:52,614
Well, I thought, why watch the broadcast if
 possible live.

181
00:16:52,624 --> 00:16:53,624
Were you at the game?

182
00:16:54,505 --> 00:16:55,547
Old and good.

183
00:16:55,607 --> 00:16:57,792
I even forgot some emotions.

184
00:16:57,872 --> 00:17:00,557
If I knew you were coming, then...
 I myself didn’t know that I was coming.

185
00:17:01,480 --> 00:17:03,223
I just thought I should be here.

186
00:17:04,407 --> 00:17:06,291
I urgently need to go to Moscow, but I will be back soon.

187
00:17:06,331 --> 00:17:07,393
Just don't leave, okay?

188
00:17:07,403 --> 00:17:08,403
Okay, I'll wait.

189
00:17:09,017 --> 00:17:10,780
Or maybe you can give me a lift to the hotel?

190
00:17:10,861 --> 00:17:11,983
Yes, sure.

191
00:17:11,993 --> 00:17:12,855
Have a seat.

192
00:17:12,865 --> 00:17:13,865
Well done.

193
00:17:23,665 --> 00:17:25,726
Yes, I hope you have good news.

194
00:17:26,508 --> 00:17:28,009
Not this time, I'm afraid.

195
00:17:28,129 --> 00:17:29,810
Your office is being searched again.

196
00:17:30,791 --> 00:17:32,012
They literally take everything.

197
00:17:32,873 --> 00:17:35,255
Looks like you've made your friends very angry
 ill-wishers.

198
00:17:37,217 --> 00:17:43,163
Listen, Evgeny Ilyich, come on, collect it for me
 all the information about my ex-wife.

199
00:17:43,243 --> 00:17:44,243
All.

200
00:17:44,744 --> 00:17:48,407
Where he lives, with whom he communicates, what he does, what
 writes.

201
00:17:48,467 --> 00:17:49,949
I want to know everything about her.

202
00:17:50,009 --> 00:17:51,009
All.

203
00:17:51,130 --> 00:17:52,531
Everything is in millimeters.

204
00:17:52,571 --> 00:17:53,672
Do you understand me?

205
00:17:53,652 --> 00:17:54,652
Lena.

206
00:17:58,814 --> 00:18:01,926
Lena Lenochka.

207
00:18:03,052 --> 00:18:05,468
And we just can.

208
00:18:07,608 --> 00:18:17,628
Dmitry Pryanov Don't be afraid of anything

209
00:18:17,608 --> 00:18:18,608
Applause!

210
00:18:30,625 --> 00:18:32,206
So, Pisces, let's quickly spit it out.

211
00:18:32,988 --> 00:18:34,029
So, what can I say?

212
00:18:34,049 --> 00:18:36,452
All good guys, to be honest, I’m pleased with the game.

213
00:18:36,512 --> 00:18:37,773
Today everything was on point.

214
00:18:38,594 --> 00:18:43,359
So, if someone decides to celebrate it
 A wonderful event, I highly recommend it.

215
00:18:44,441 --> 00:18:45,642
Tomorrow is training.

216
00:18:45,702 --> 00:18:49,387
If I see someone sluggish or out of shape, well,
 I just feel sorry for you.

217
00:18:49,427 --> 00:18:50,748
You will jump through the gate.

218
00:18:50,758 --> 00:18:51,459
Is it clear?

219
00:18:51,469 --> 00:18:52,160
Yes.

220
00:18:52,170 --> 00:18:54,012
Well done to all, happy victory to all.

221
00:18:54,022 --> 00:18:55,022
Thank you, coach.

222
00:18:58,990 --> 00:19:00,252
I'm so sorry I didn't come.

223
00:19:00,292 --> 00:19:02,655
Thank you, thank you, but it will be even cooler in the finale.

224
00:19:02,735 --> 00:19:04,577
What is it, parents, is everything okay?

225
00:19:04,617 --> 00:19:06,499
Did nothing happen without my knowledge?

226
00:19:06,539 --> 00:19:07,621
Actually it happened.

227
00:19:07,631 --> 00:19:07,971
What?

228
00:19:07,981 --> 00:19:09,022
Well, not with my parents.

229
00:19:09,042 --> 00:19:11,125
Have you heard that Moscow will soon be cool?
 cyber tournament?

230
00:19:12,066 --> 00:19:13,548
Oh yes, I heard something like that.

231
00:19:13,728 --> 00:19:15,350
So I was invited to participate there.

232
00:19:15,450 --> 00:19:16,892
Cool, 5 Pro again?

233
00:19:16,952 --> 00:19:19,976
No, no, no, they didn't qualify

 but they recommended me.

234
00:19:20,016 --> 00:19:21,498
But these guys will be even cooler.

235
00:19:21,518 --> 00:19:22,619
Oh, congratulations.

236
00:19:23,680 --> 00:19:25,282
Well, will you root for me?

237
00:19:25,382 --> 00:19:26,403
I don't know, I'll think about it.

238
00:19:26,423 --> 00:19:29,265
Well then I'll think about whether to kiss you or not.

239
00:19:29,275 --> 00:19:30,275
Well, no need.

240
00:19:30,727 --> 00:19:33,369
Well, I think we deserve to be celebrated.

241
00:19:33,489 --> 00:19:34,670
I agree absolutely.

242
00:19:34,690 --> 00:19:35,811
What proposals will there be?

243
00:19:37,073 --> 00:19:40,095
Slot machines or club.

244
00:19:40,216 --> 00:19:43,238
Now, not for a second.

245
00:19:50,205 --> 00:19:50,755
Hello.

246
00:19:50,765 --> 00:19:51,765
Who called?

247
00:19:51,828 --> 00:19:54,551
Yes, advertising, I barely got away with it.

248
00:19:56,034 --> 00:19:57,576
So what, a club or slot machines?

249
00:19:57,636 --> 00:19:58,636
A?

250
00:19:59,118 --> 00:20:00,180
Where will we go?

251
00:20:00,280 --> 00:20:03,004
Oh, bring on the machine guns.

252
00:20:03,384 --> 00:20:05,407
You can congratulate me.

253
00:20:05,417 --> 00:20:06,417
With victory.

254
00:20:07,931 --> 00:20:08,972
So, how are we doing?

255
00:20:09,012 --> 00:20:10,194
Well, I mean, we have everything.

256
00:20:10,274 --> 00:20:12,477
Everything is fine, and the baby is fine too.

257
00:20:12,738 --> 00:20:13,738
Yes.

258
00:20:13,782 --> 00:20:15,965
Dad, congratulations on your victory.

259
00:20:15,985 --> 00:20:17,566
My mother and I watched this game.

260
00:20:17,576 --> 00:20:18,437
It was great.

261
00:20:18,447 --> 00:20:19,669
Shark champion.

262
00:20:19,689 --> 00:20:22,332
It’s too early for the sharks to think about the championship,
 speaking between us.

263
00:20:22,432 --> 00:20:23,533
It's not too early.

264
00:20:23,543 --> 00:20:24,385
They're better.

265
00:20:24,395 --> 00:20:25,025
Thank you.

266
00:20:25,035 --> 00:20:26,117
The most loyal fan.

267
00:20:26,137 --> 00:20:27,999
By the way, Tonya also has something to brag about.

268
00:20:28,009 --> 00:20:28,650
Come on now.

269
00:20:28,660 --> 00:20:30,722
The doctor allowed me to increase the load.

270
00:20:30,802 --> 00:20:31,843
Now I can jump.

271
00:20:32,204 --> 00:20:33,385
I told you so.

272
00:20:33,465 --> 00:20:35,668
You were worried and didn’t believe me, girls.

273
00:20:35,728 --> 00:20:40,954
Well, since we have so much good news,
 Let's go get some ice cream, shall we?

274
00:20:41,375 --> 00:20:42,456
I'm for it.

275
00:20:42,466 --> 00:20:43,227
Me too.

276
00:20:43,237 --> 00:20:44,237
Aunt Vasya.

277
00:20:50,206 --> 00:20:51,206
Surprise!

278
00:20:52,189 --> 00:20:53,229
Yes, really unexpected.

279
00:20:54,351 --> 00:20:55,793
Have you already finished all your work?

280
00:20:55,913 --> 00:20:59,237
Yes, I watched the game, I thought,
 that you will need my support.

281
00:20:59,999 --> 00:21:01,200
I'm really sorry you lost.

282
00:21:04,445 --> 00:21:05,556
What are you doing?

283
00:21:05,566 --> 00:21:06,567
Sorry, this is me mechanically.

284
00:21:07,715 --> 00:21:11,499
You dropped everything and decided to check,
 Did I get drunk after losing?

285
00:21:12,480 --> 00:21:14,182
Andrey, well, I'm just worried about you.

286
00:21:14,192 --> 00:21:15,192
You are here alone.

287
00:21:16,185 --> 00:21:18,006
That's it, I won't do that again, really.

288
00:21:18,527 --> 00:21:19,648
Are you going somewhere?

289
00:21:21,411 --> 00:21:22,511
Yes, to you in Moscow.

290
00:21:23,333 --> 00:21:25,455
Katya, we need to talk.

291
00:21:27,357 --> 00:21:32,423
It seems to me that you are playing too much with your
 undercover games, Anatoly Leonidovich.

292
00:21:32,977 --> 00:21:35,320
Yes, I've heard rumors about yours before
 frauds.

293
00:21:36,022 --> 00:21:39,849
Now I regret that I did not attach this
 meanings.

294
00:21:39,929 --> 00:21:42,274
Sergei Lvovich, what games, what shenanigans?

295
00:21:42,294 --> 00:21:43,615
This is all slander and slander.

296
00:21:44,097 --> 00:21:45,097
Yes?

297
00:21:45,299 --> 00:21:49,366
Well then, take the trouble to explain,
 how the corsairs got into the cup.

298
00:21:49,386 --> 00:21:51,390
After all, they should not have participated there.

299
00:21:51,370 --> 00:21:53,443
So, everything is fair here.

300
00:21:53,725 --> 00:21:56,402
The fact is that the institute
 for which the corsairs play,

301
00:21:56,382 --> 00:22:02,108
is a branch of a Moscow university, the team
 which was entered for the cup, but for some reason was not

302
00:22:02,168 --> 00:22:03,250
was able to participate.

303
00:22:03,890 --> 00:22:05,311
Such is the coincidence of circumstances.

304
00:22:06,313 --> 00:22:07,754
Yep, confluence.

305
00:22:08,736 --> 00:22:09,756
Almost plausible.

306
00:22:10,858 --> 00:22:16,524
Having learned that you were aware of the machinations in the Corsairs,
 fly out of the Federation like a traffic jam.

307
00:22:17,325 --> 00:22:20,729
Changing a player's age is serious
 violation.

308
00:22:20,789 --> 00:22:24,353
She requires strict disciplinary punishment,
 up to and including disqualification.

309
00:22:26,352 --> 00:22:27,933
I completely agree with you.

310
00:22:28,894 --> 00:22:31,096
I assure you, I knew nothing about it.

311
00:22:33,118 --> 00:22:36,221
You know, yes it's possible
 I missed something somewhere.

312
00:22:36,642 --> 00:22:37,612
Maybe.

313
00:22:37,622 --> 00:22:40,645
But you know how busy I am,
You can't keep track of everyone.

314
00:22:40,705 --> 00:22:47,552
But I promise you that I will figure it out personally
 I will make sure that the fairest decision is made

315
00:22:47,592 --> 00:22:47,992
punishment.

316
00:22:49,153 --> 00:22:51,315
Please follow up.

317
00:22:51,776 --> 00:22:52,776
Free.

318
00:22:52,857 --> 00:22:53,857
Thank you.

319
00:22:55,225 --> 00:23:01,153
Sergey Lvovich, let me be curious,
 since I'm already forced to do all this

320
00:23:01,193 --> 00:23:01,593
proceedings.

321
00:23:02,275 --> 00:23:05,138
Where did you get the information about the substitution in the Corsairs?

322
00:23:06,520 --> 00:23:08,002
And you don’t need to know this.

323
00:23:08,924 --> 00:23:11,107
From an anonymous source, let's say.

324
00:23:11,167 --> 00:23:12,167
Yeah.

325
00:23:12,369 --> 00:23:13,429
Anonymous, that is.

326
00:23:14,672 --> 00:23:15,672
I'll go.

327
00:23:19,919 --> 00:23:22,362
Why didn't you say right away?
that Yana is your ex-wife?

328
00:23:24,385 --> 00:23:25,385
Yes.

329
00:23:26,140 --> 00:23:27,862
Then it seemed to me that it would be better this way.

330
00:23:28,643 --> 00:23:33,508
And then I realized that I had always loved only Yana.

331
00:23:41,578 --> 00:23:43,900
What was it all this time?

332
00:23:44,641 --> 00:23:46,563
Why then was it necessary to start all over again?

333
00:23:47,685 --> 00:23:51,169
I thought that Yana and I had broken up forever.

334
00:23:53,917 --> 00:23:57,502
I really wanted things to work out between you and me,
 but... But?

335
00:23:58,424 --> 00:23:59,605
Something went wrong.

336
00:24:00,748 --> 00:24:08,539
Kat... Kat, you are a very dear person to me.

337
00:24:11,024 --> 00:24:12,145
I'm sorry, please.

338
00:24:22,125 --> 00:24:23,125
Well?

339
00:24:25,827 --> 00:24:27,449
Is he sure he won't know it's us?

340
00:24:27,469 --> 00:24:29,250
Yes, he doesn't know this number.

341
00:24:29,270 --> 00:24:30,351
Well, give me some rolls.

342
00:24:31,012 --> 00:24:32,374
You know I won't be in debt.

343
00:24:32,414 --> 00:24:33,414
Let's.

344
00:24:36,137 --> 00:24:38,640
Hello, Sergey Lvovich, I have an important message for you.
 information.

345
00:24:39,341 --> 00:24:41,943
One of the Sharks players was involved in doping
 scandal.

346
00:24:42,604 --> 00:24:44,846
But Kazantsev hides this story.

347
00:24:44,886 --> 00:24:49,231
Can you imagine what a fuss there will be if
 learn that in the team that takes part in

348
00:24:49,251 --> 00:24:51,893
international tournament, players take doping.

349
00:24:52,514 --> 00:24:54,636
Why should I believe you?

350
00:24:55,088 --> 00:24:57,030
The proof is in your mail.

351
00:24:58,072 --> 00:24:59,474
Where did you get your information?

352
00:24:59,484 --> 00:25:00,484
Who are you?

353
00:25:02,397 --> 00:25:03,397
Well, that's all.

354
00:25:04,360 --> 00:25:05,541
Everything went fine.

355
00:25:05,661 --> 00:25:06,982
Don't shake, come on!

356
00:25:08,345 --> 00:25:11,268
Well, Vadim Yurievich?

357
00:25:11,278 --> 00:25:12,289
Shah and ma!

358
00:25:13,191 --> 00:25:14,191
Yes.

359
00:25:17,977 --> 00:25:18,977
God.

360
00:25:21,001 --> 00:25:22,142
What kind of archive is this?

361
00:25:22,308 --> 00:25:25,652
Vadyush, please forgive me
 for a sudden invasion

362
00:25:25,712 --> 00:25:30,237
but they're just changing the windows in my office, I
 I absolutely don’t know where to go.

363
00:25:30,277 --> 00:25:31,538
Can I work with you for a little while?

364
00:25:32,620 --> 00:25:34,182
Oh, of course, of course, settle down.

365
00:25:34,262 --> 00:25:35,623
Thank you so much.

366
00:25:35,684 --> 00:25:39,888
Don't worry, I'm like a mouse, little by little,

 you won't even notice.

367
00:25:42,372 --> 00:25:42,962
So.

368
00:25:42,972 --> 00:25:44,554
Hello, this is Kazantsev, hello.

369
00:25:44,754 --> 00:25:46,476
Vadyush, maybe be a little quieter?

370
00:25:49,358 --> 00:25:51,020
Listen, I don't have a budget here.

371
00:25:51,922 --> 00:25:52,922
Yes, according to inventory.

372
00:25:54,245 --> 00:25:55,286
Yes, according to inventory.

373
00:25:56,307 --> 00:25:58,110
Will there be another receipt?

374
00:25:58,150 --> 00:25:59,752
Yeah, everything's fine.

375
00:25:59,762 --> 00:26:00,762
I'm waiting, sorry.

376
00:26:07,302 --> 00:26:08,302
Kazantsev.

377
00:26:09,405 --> 00:26:11,467
We paid our electricity bills yesterday.

378
00:26:13,070 --> 00:26:14,612
How do I know where your receipt is?

379
00:26:14,652 --> 00:26:16,775
Look in your accounting department to see that you don’t have a name.

380
00:26:16,795 --> 00:26:18,117
Vadim, I asked you.

381
00:26:18,097 --> 00:26:19,097
What?

382
00:26:19,531 --> 00:26:20,573
Kohl, I work at all.

383
00:26:20,613 --> 00:26:21,654
And actually, me too.

384
00:26:22,896 --> 00:26:25,660
But because of your constant talking, I don't even
 I can concentrate.

385
00:26:25,720 --> 00:26:27,022
What, should we go out into the corridor to talk?

386
00:26:27,032 --> 00:26:28,032
Well, go and talk.

387
00:26:28,905 --> 00:26:30,066
I will be very grateful to you.

388
00:26:31,549 --> 00:26:40,602
So, I got everything mixed up again.

389
00:26:40,662 --> 00:26:42,364
Sorry, I'm a little late.

390
00:26:42,424 --> 00:26:43,424
A little?

391
00:26:43,566 --> 00:26:44,908
I've been waiting here for 40 minutes.

392
00:26:44,928 --> 00:26:46,971
We actually agreed to go get the rings.

393
00:26:46,991 --> 00:26:48,373
And why is your phone turned off?

394
00:26:48,590 --> 00:26:52,375
Well, sorry, I just got a little carried away and completely
 forgot about time.

395
00:26:52,395 --> 00:26:54,157
And she turned off her phone so as not to distract her.

396
00:26:54,177 --> 00:26:55,258
Okay, let's go.

397
00:26:55,318 --> 00:26:57,041
How is your audition for the team?

398
00:26:57,061 --> 00:26:58,382
Everything went just great.

399
00:26:58,392 --> 00:26:59,314
They took me.

400
00:26:59,324 --> 00:27:00,235
Congratulations.

401
00:27:00,245 --> 00:27:01,286
I'm sure they won't regret it.

402
00:27:02,227 --> 00:27:04,630
Yes, there's just one problem.

403
00:27:05,812 --> 00:27:07,734
The tournament date coincides with our registration.

404
00:27:08,335 --> 00:27:09,335
And what?

405
00:27:10,197 --> 00:27:11,197
Maybe we can reschedule?

406
00:27:11,579 --> 00:27:12,579
What will we move?

407
00:27:13,762 --> 00:27:14,762
Registration.

408
00:27:14,881 --> 00:27:19,027
That is, between the tournament and our wedding you
 choosing a tournament?

409
00:27:19,047 --> 00:27:20,048
So he is more important to you?

410
00:27:20,068 --> 00:27:22,392
No, it's just a date.

411
00:27:22,412 --> 00:27:24,815
And you and I will get married anyway,
 no matter what day

412
00:27:24,835 --> 00:27:25,776
this one or the other.

413
00:27:25,856 --> 00:27:27,738
It seems like nothing matters to you anymore, right?

414
00:27:29,201 --> 00:27:31,223
We won't make it in time for the rings, I have training.

415
00:27:31,985 --> 00:27:34,047
I hope you don't go to your parents tonight
 you'll be late.

416
00:27:42,235 --> 00:27:43,497
Let's just not have the pizza.

417
00:27:43,537 --> 00:27:45,200
I want normal food.

418
00:27:45,210 --> 00:27:46,091
OK.

419
00:27:46,101 --> 00:27:47,263
Come on, tell me where to go.

420
00:27:51,771 --> 00:27:53,654
Sash, I’m sorry, it won’t work out with you
 go.

421
00:27:53,754 --> 00:27:56,037
One thing arose here.

422
00:27:57,120 --> 00:27:58,142
What's happened?

423
00:27:58,152 --> 00:27:59,013
Okay, nothing serious.

424
00:27:59,023 --> 00:28:01,948
Let me hurry up now,
 I'll decide and write to you, okay?

425
00:28:02,032 --> 00:28:03,033
Well, come on.

426
00:28:04,636 --> 00:28:07,001
Sash, hello.

427
00:28:07,011 --> 00:28:07,812
Hello.

428
00:28:07,822 --> 00:28:11,248
Listen, of course you don't have to believe me,

 but my job is to warn you.

429
00:28:12,270 --> 00:28:14,034
It looks like Igorek is cheating on you too.

430
00:28:14,134 --> 00:28:16,959
Light, I understand that you are offended, but this is stupidly true.

431
00:28:16,979 --> 00:28:18,161
Let's go, something more interesting.

432
00:28:18,171 --> 00:28:19,223
Sash, wait.

433
00:28:19,283 --> 00:28:23,410
I was returning from training yesterday and saw how
 he went into the hotel with some woman.

434
00:28:24,172 --> 00:28:26,316
It was right next to my house.

435
00:28:30,025 --> 00:28:31,827
Sasha, my grievances have nothing to do with it.

436
00:28:31,867 --> 00:28:33,088
You are a very cool girl.

437
00:28:33,128 --> 00:28:35,930
I just don't want you to suffer too because
 this goat.

438
00:28:36,812 --> 00:28:37,923
Like this.

439
00:28:37,933 --> 00:28:38,933
Bye.

440
00:28:47,522 --> 00:28:48,522
Family?

441
00:28:49,865 --> 00:28:50,865
I'm home.

442
00:28:53,408 --> 00:28:57,332
Dad, something happened to us.

443
00:28:57,683 --> 00:28:59,165
Tony has another crisis.

444
00:28:59,175 --> 00:29:00,226
She pulled out her skates.

445
00:29:01,129 --> 00:29:02,129
Interesting.

446
00:29:02,139 --> 00:29:03,302
Did she say why?

447
00:29:03,312 --> 00:29:04,815
She said the raid won't happen again.

448
00:29:06,417 --> 00:29:07,599
Let's figure it out.

449
00:29:08,221 --> 00:29:09,192
Figure it out.

450
00:29:09,202 --> 00:29:10,263
I'll go get some bread.

451
00:29:15,472 --> 00:29:16,472
So what are you doing?

452
00:29:18,838 --> 00:29:20,019
Foot slap.

453
00:29:20,060 --> 00:29:21,401
Tell me what happened to you.

454
00:29:23,738 --> 00:29:25,321
Come on, look at me.

455
00:29:25,341 --> 00:29:26,764
Did this offend you?

456
00:29:26,824 --> 00:29:30,612
If someone offended you,
 We’ll go now and set up such a cutting there.

457
00:29:30,732 --> 00:29:32,275
Nobody hurt me.

458
00:29:32,295 --> 00:29:33,657
Because I'm worthless, okay?

459
00:29:34,240 --> 00:29:35,240
This is not true.

460
00:29:36,223 --> 00:29:39,570
You are the smartest girl I know.

461
00:29:39,580 --> 00:29:39,912
Bye!

462
00:29:39,922 --> 00:29:40,914
That's enough, dad.

463
00:29:40,924 --> 00:29:41,924
I'm no good at being a figure skater.

464
00:29:42,626 --> 00:29:44,249
I can't jump at all.

465
00:29:44,269 --> 00:29:46,052
Even children jump, but I'm afraid.

466
00:29:46,112 --> 00:29:47,634
Yeah, well, that’s normal, isn’t it?

467
00:29:47,674 --> 00:29:48,756
After an injury.

468
00:29:48,796 --> 00:29:50,238
But this is not my first injury.

469
00:29:50,278 --> 00:29:51,760
This didn't happen before.

470
00:29:51,821 --> 00:29:54,725
In short, 9 years of life can be released, in my opinion.

471
00:29:54,735 --> 00:29:55,735
Along with skates.

472
00:29:57,209 --> 00:29:58,391
Well look, this is the situation.

473
00:29:58,411 --> 00:30:02,818
I have a goalkeeper on my team who is afraid that
 the puck will come to him.

474
00:30:02,828 --> 00:30:03,828
Also after an injury.

475
00:30:04,781 --> 00:30:07,465
But in the end he turned out to be a great defender.

476
00:30:07,985 --> 00:30:09,807
Well, dad, what does the puck have to do with it?

477
00:30:09,817 --> 00:30:10,849
I'm not a hockey player.

478
00:30:10,889 --> 00:30:16,957
Well, despite the fact that for a goalie to be afraid of the arrival of the puck
 – it’s the same as for you being afraid to jump.

479
00:30:17,798 --> 00:30:19,620
But we found a way for him to remain on the team.

480
00:30:20,743 --> 00:30:21,884
Happy for him.

481
00:30:21,924 --> 00:30:24,247
Only I can’t skate a program without jumping.

482
00:30:24,427 --> 00:30:27,391
My love, well, there are disciplines,
 in which you don't have to jump.

483
00:30:28,293 --> 00:30:31,717
Well, I don’t know, for example, ice dancing.

484
00:30:32,138 --> 00:30:33,309
Well, yes.

485
00:30:33,319 --> 00:30:35,541
Or can you just skate in the park?

486
00:30:35,601 --> 00:30:36,722
Do you hear, it’s the same sport.

487
00:30:36,732 --> 00:30:37,732
This is completely different.

488
00:30:37,763 --> 00:30:39,145
Well, you can perform there.

489
00:30:39,225 --> 00:30:40,466
You don't understand anything.

490
00:30:40,506 --> 00:30:42,348
Maybe you will also take up dancing instead of hockey?

491
00:30:45,411 --> 00:30:46,411
Daughter.

492
00:30:53,179 --> 00:30:54,220
Good afternoon.

493
00:30:54,230 --> 00:30:55,230
Could you help me?

494
00:30:55,240 --> 00:30:55,792
Good afternoon.

495
00:30:55,802 --> 00:30:56,802
What are you interested in?

496
00:30:57,603 --> 00:31:01,127
I need to know if your number is rented here
this young man.

497
00:31:01,968 --> 00:31:04,351
Sorry, but we do not provide such information.

498
00:31:04,491 --> 00:31:05,572
I won't tell anyone.

499
00:31:05,632 --> 00:31:08,615
Girl, I'm telling you, I have no right to give
 information about our guests.

500
00:31:09,416 --> 00:31:10,937
So that means he is your guest after all, right?

501
00:31:12,099 --> 00:31:13,099
OK.

502
00:31:17,525 --> 00:31:18,525
And so?

503
00:31:30,773 --> 00:31:31,773
Seriously?

504
00:31:31,783 --> 00:31:32,245
Again?

505
00:31:32,255 --> 00:31:32,746
Sash, wait.

506
00:31:32,756 --> 00:31:33,818
It's not what it seems.

507
00:31:34,499 --> 00:31:35,501
Everything is clear here.

508
00:31:35,511 --> 00:31:36,432
Sash, wait.

509
00:31:36,442 --> 00:31:37,604
Let me explain everything.

510
00:31:37,614 --> 00:31:38,614
Sash, wait.

511
00:31:39,066 --> 00:31:40,789
Igor, however, is not guilty of anything before you.

512
00:31:40,809 --> 00:31:42,532
I asked him to help me.

513
00:31:42,552 --> 00:31:43,974
And that’s what I immediately thought.

514
00:31:43,994 --> 00:31:46,037
And last time you helped each other here too,
 yes?

515
00:31:46,077 --> 00:31:48,161
There is nothing between us, and then there was nothing either.

516
00:31:48,201 --> 00:31:49,363
I don't need to lie to you.

517
00:31:49,423 --> 00:31:51,726
I just got myself into a very unpleasant situation.
 history.

518
00:31:51,787 --> 00:31:53,089
Egorov's people are looking for me.

519
00:31:53,129 --> 00:31:55,212
Why did you come back if you know that they are looking for you?

520
00:31:56,457 --> 00:31:59,041
I did not have time to issue a power of attorney for the sale
 apartments.

521
00:31:59,703 --> 00:32:02,487
And now I need to sign the contract myself so that
 complete the deal.

522
00:32:03,950 --> 00:32:05,032
What does Igor have to do with this?

523
00:32:05,092 --> 00:32:07,135
Well, I can't show up at my house.

524
00:32:07,145 --> 00:32:08,145
And none of my friends.

525
00:32:08,177 --> 00:32:11,543
Igor is the only person
 who could I turn to for help?

526
00:32:13,747 --> 00:32:14,869
Awesome story, guys.

527
00:32:14,879 --> 00:32:15,199
Is it true?

528
00:32:15,209 --> 00:32:15,981
Sasha, it's true.

529
00:32:15,991 --> 00:32:17,373
I just brought food for Zhanna.

530
00:32:17,383 --> 00:32:18,334
Why?

531
00:32:18,344 --> 00:32:22,488
Well, do you really think that if between us
 there really was something, I would now make excuses for

532
00:32:22,528 --> 00:32:24,450
you like a fool and shielded him?

533
00:32:24,490 --> 00:32:28,194
Guys, listen up, if you have trust issues,
 sort it out somewhere outside of my room, okay?

534
00:32:28,204 --> 00:32:29,204
I really have no time for you.

535
00:32:29,214 --> 00:32:30,214
Okay, I see.

536
00:32:31,638 --> 00:32:32,679
Well, sorry.

537
00:32:32,689 --> 00:32:33,630
Come on, that's right.

538
00:32:33,640 --> 00:32:36,703
Sash, wait.

539
00:32:37,744 --> 00:32:40,327
I would like to ask you please
 don't tell anyone that

540
00:32:40,367 --> 00:32:41,748
saw me here.

541
00:32:41,758 --> 00:32:42,789
Okay, don't worry.

542
00:32:44,491 --> 00:32:45,491
Well, get out already.

543
00:32:56,279 --> 00:32:57,521
I understand, Anatoly Leonidovich.

544
00:32:58,284 --> 00:32:59,445
So what, nothing can be done?

545
00:33:00,910 --> 00:33:02,233
Well, don't shout like that!

546
00:33:02,333 --> 00:33:03,575
Just say no!

547
00:33:06,763 --> 00:33:08,145
Anya Petrovna, good afternoon!

548
00:33:08,908 --> 00:33:10,211
I made a list.

549
00:33:10,251 --> 00:33:11,534
The inventory needs to be updated.

550
00:33:11,634 --> 00:33:13,057
Just wait with your inventory!

551
00:33:14,120 --> 00:33:15,503
We have more serious problems.

552
00:33:16,799 --> 00:33:17,981
Are you starting to worry?

553
00:33:18,041 --> 00:33:19,182
It's too late.

554
00:33:19,202 --> 00:33:20,464
Everything has already happened.

555
00:33:20,484 --> 00:33:23,689
I was just informed
that our team has been subject to disciplinary action

556
00:33:23,729 --> 00:33:24,129
collection.

557
00:33:24,790 --> 00:33:26,693
We miss the next three games.

558
00:33:26,713 --> 00:33:28,255
And three points are deducted from us.

559
00:33:28,265 --> 00:33:29,067
What is this for?

560
00:33:29,077 --> 00:33:30,077
This is some kind of misunderstanding.

561
00:33:32,682 --> 00:33:34,705
The age of one of our players was underestimated.

562
00:33:34,745 --> 00:33:36,147
And you, of course, didn't know about it.

563
00:33:36,157 --> 00:33:37,157
Of course not.

564
00:33:37,167 --> 00:33:38,167
Who do you take me for?

565
00:33:38,470 --> 00:33:39,470
And who is it?

566
00:33:40,052 --> 00:33:42,536
He was immediately removed from the team
 as soon as it became known.

567
00:33:42,596 --> 00:33:43,938
This does not threaten you in any way.

568
00:33:44,137 --> 00:33:46,982
That is, he was taken from the team even before
 how did it become known about

569
00:33:47,002 --> 00:33:47,402
punishment?

570
00:33:48,063 --> 00:33:49,084
Or was it still known?

571
00:33:50,027 --> 00:33:51,309
Why are you clinging to words?

572
00:33:51,319 --> 00:33:52,319
Irina Petrovna!

573
00:33:54,073 --> 00:33:56,277
Yes, I knew.

574
00:33:56,317 --> 00:33:57,539
So what now?

575
00:33:57,619 --> 00:34:00,564
I went through this forgery solely because
 interests of the team.

576
00:34:00,604 --> 00:34:03,469
Then go and explain to the team,
 how did it happen,

577
00:34:03,489 --> 00:34:05,993
what a mess you made,
 but they are punished.

578
00:34:09,567 --> 00:34:12,050
That's how it is, guys.

579
00:34:12,110 --> 00:34:13,491
Of course, I am guilty before you.

580
00:34:13,532 --> 00:34:15,513
It's because of me that you ended up in this situation.

581
00:34:16,175 --> 00:34:20,319
I made a mistake when I agreed to take on
 Romanenko's work.

582
00:34:20,359 --> 00:34:24,044
What he did caused great damage to our
 team.

583
00:34:24,064 --> 00:34:26,486
But I think we can handle this situation.

584
00:34:27,027 --> 00:34:28,027
What?

585
00:34:28,088 --> 00:34:29,088
We're working!

586
00:34:30,051 --> 00:34:31,051
We're working!

587
00:34:31,062 --> 00:34:32,062
Irina Petrovna!

588
00:34:33,715 --> 00:34:35,517
That's why they told me lies?

589
00:34:35,557 --> 00:34:37,539
Uvarov played on the team, this is Romanenko.

590
00:34:37,699 --> 00:34:39,321
I said what I thought was necessary.

591
00:34:40,178 --> 00:34:44,105
And instead of telling me what to do,
 do your job.

592
00:34:44,867 --> 00:34:46,008
If you want to stay here.

593
00:34:51,800 --> 00:34:53,081
So, pirates, listen to me.

594
00:34:54,605 --> 00:34:55,866
What happened is sad.

595
00:34:56,428 --> 00:34:57,569
But this cannot be fixed.

596
00:34:58,332 --> 00:35:00,195
Yes, it’s unpleasant, yes, it’s offensive.

597
00:35:00,327 --> 00:35:03,172
Moreover, none of you received this punishment.
 deserved it.

598
00:35:03,212 --> 00:35:07,280
But believe me, I have climbed from below more than once
 top of the standings.

599
00:35:07,320 --> 00:35:08,702
It's difficult, but doable.

600
00:35:09,384 --> 00:35:11,828
You were and are one of the best teams of the season.

601
00:35:12,570 --> 00:35:14,453
So let's try to keep it that way.

602
00:35:20,645 --> 00:35:22,048
Let's go for a warm-up.

603
00:35:27,817 --> 00:35:29,660
Well, I'm in these titles, of course,
 I don't understand anything.

604
00:35:29,680 --> 00:35:31,182
Well, what kind of dishes are these for a wedding?

605
00:35:31,242 --> 00:35:32,484
What about pies and dumplings?

606
00:35:32,504 --> 00:35:34,287
Well, who eats dumplings at a wedding?

607
00:35:34,327 --> 00:35:35,729
Well, how about just some pies?

608
00:35:35,749 --> 00:35:37,191
Here's another baked goose.

609
00:35:37,231 --> 00:35:39,154
You can't feed a wedding with just one goose.

610
00:35:39,194 --> 00:35:40,916
Where are the salads and kebabs?

611
00:35:40,956 --> 00:35:42,999
The cutting is like this, the cutting is dripping.

612
00:35:43,059 --> 00:35:44,341
Moonshine, what should they snack on?

613
00:35:44,401 --> 00:35:45,403
Your dumplings?

614
00:35:45,543 --> 00:35:52,033
Here, in addition to traditional Tatar dishes, you can
 order barbecue, all sorts of salads.

615
00:35:52,093 --> 00:35:54,136
Young people, why are you silent there?

616
00:35:54,176 --> 00:35:56,278
It feels like it's not for your wedding

617
00:35:56,960 --> 00:35:58,742
We order a treat.

618
00:35:59,524 --> 00:36:01,306
I don't care what you say, it will be so.

619
00:36:02,508 --> 00:36:04,430
Yes, in principle, you don’t care about the wedding.

620
00:36:05,232 --> 00:36:06,894
I didn't say that, you decided that.

621
00:36:07,736 --> 00:36:11,521
Yes, but it's not me who wants to postpone the wedding because
 some kind of tournament.

622
00:36:12,302 --> 00:36:14,104
Not just any, but very prestigious.

623
00:36:15,146 --> 00:36:16,428
Listen, maybe you're just jealous of me?

624
00:36:16,468 --> 00:36:17,610
They don't invite you there.

625
00:36:17,850 --> 00:36:20,454
So, come on, chick, what does it mean to postpone the wedding?

626
00:36:20,474 --> 00:36:21,816
What does a tournament mean?

627
00:36:23,378 --> 00:36:24,520
So, tell me.

628
00:36:25,428 --> 00:36:27,050
Should I drag crosses out of you?

629
00:36:27,130 --> 00:36:28,632
But he won’t rust behind me, Mitya.

630
00:36:30,735 --> 00:36:31,776
Well, let Damira talk.

631
00:36:32,577 --> 00:36:33,577
Damira.

632
00:36:36,122 --> 00:36:38,605
I was invited to participate in a very cool
 tournament.

633
00:36:38,705 --> 00:36:40,227
I really want to go to it.

634
00:36:40,307 --> 00:36:43,111
But Dima is against it, because in terms of dates it coincides with
 our wedding.

635
00:36:43,171 --> 00:36:44,733
So what if we get married another day?

636
00:36:44,893 --> 00:36:47,136
Daughter, what are you saying?

637
00:36:47,146 --> 00:36:48,146
What tournament?

638
00:36:48,758 --> 00:36:51,081
That's it, let's get this all out of our heads.

639
00:36:51,061 --> 00:36:52,142
But I don't want to.

640
00:36:52,182 --> 00:36:54,044
This is my life, I like to do this.

641
00:36:54,064 --> 00:36:56,906
What if I no longer have the opportunity
 to participate in such a cool tournament?

642
00:36:56,926 --> 00:36:58,047
So it won't happen.

643
00:36:58,057 --> 00:36:58,778
Dad is right.

644
00:36:58,788 --> 00:37:00,769
It's time to forget about all these tournaments.

645
00:37:00,789 --> 00:37:02,751
You have completely different concerns now.

646
00:37:02,761 --> 00:37:03,642
You will become a mother.

647
00:37:03,652 --> 00:37:05,493
This is what you need to think about, not about toys.

648
00:37:05,533 --> 00:37:09,557
I'm not pregnant. This is Dima and I specifically
 They came up with the idea that you would allow us to get married.

649
00:37:12,820 --> 00:37:13,820
Oh, things.

650
00:37:14,361 --> 00:37:20,106
They wear masks, pretend to be desert people
 feltings.

651
00:37:30,086 --> 00:37:35,057
Condemns all living people In the office, in a cafe, on the subway

652
00:37:35,037 --> 00:37:42,858
Mannequins, sun and trees,
 branches All stand in the same place Society flies

653
00:37:42,878 --> 00:37:50,920
probably Someone in the office, someone on social networks On the smiles and in the face It’s stuffy
 network measures rule

654
00:37:50,900 --> 00:37:51,900
Music

655
00:38:00,900 --> 00:38:02,597
Autumn is all around

656
00:38:02,577 --> 00:38:03,577
Olya?

657
00:38:04,580 --> 00:38:20,440
No, can you imagine?
 these idiots got something wrong with the sizes,

658
00:38:20,460 --> 00:38:23,064
and now in my office
 There's a hole instead of a window.

659
00:38:23,074 --> 00:38:24,074
Sorry.

660
00:38:24,245 --> 00:38:26,447
You won't mind if I'm with you temporarily
 will I settle down?

661
00:38:27,609 --> 00:38:30,192
True, you'll have to make room, but don't worry,
 I organized everything.

662
00:38:30,933 --> 00:38:32,495
There's enough room for both, right.

663
00:38:34,277 --> 00:38:35,398
Yes, settle down.

664
00:38:36,920 --> 00:38:38,162
Oh, sorry.

665
00:38:38,222 --> 00:38:39,443
Yes, Lyudmila Andreevna.

666
00:38:39,463 --> 00:38:40,463
Here.

667
00:38:40,645 --> 00:38:41,645
What?

668
00:38:42,347 --> 00:38:43,347
I'm running.

669
00:38:44,009 --> 00:38:46,071
I'm running, I'll be there now.

670
00:38:46,111 --> 00:38:47,773
Well, let's assume that we don't mind.

671
00:38:50,457 --> 00:38:51,454
Good luck!

672
00:38:51,464 --> 00:38:55,108
Vadim Yuryevich, you came to us here from the players
 take doping tests?

673
00:38:57,351 --> 00:38:59,052
Aren't you confusing anything?

674
00:38:59,914 --> 00:39:01,736
As far as I know, there is no student league
 doping control.

675
00:39:02,797 --> 00:39:04,319
Not in the regular season.

676
00:39:04,940 --> 00:39:06,061
But now is a special situation.

677
00:39:06,862 --> 00:39:08,043
Federation order.

678
00:39:09,145 --> 00:39:10,626
An international tournament, you understand.

679
00:39:10,636 --> 00:39:11,636
Better to play it safe.

680
00:39:12,929 --> 00:39:16,634
Here are a few names chosen
 randomly.

681
00:39:17,014 --> 00:39:19,857
It is necessary that within an hour these athletes
 passed the samples.

682
00:39:26,395 --> 00:39:28,197
Well, yes, absolutely by accident.

683
00:39:30,782 --> 00:39:32,424
Okay, our training has just ended.

684
00:39:32,504 --> 00:39:35,329
Lyudmila Andreevna will kindly assist you.

685
00:39:35,339 --> 00:39:35,839
Thank you.

686
00:39:35,849 --> 00:39:36,849
Please.

687
00:39:41,698 --> 00:39:45,184
Lyudmila Andreevna, did you take samples before the cop?

688
00:39:47,087 --> 00:39:49,951
Well, I hope we don't have any surprises?

689
00:39:50,011 --> 00:39:51,373
Vadim Yurievich, everything is fine.

690
00:39:51,353 --> 00:40:00,649
Well, Zhenya...

691
00:40:01,353 --> 00:40:02,353
Thank you.

692
00:40:05,242 --> 00:40:08,106
Okay, toothy guys, pay attention to me.

693
00:40:09,589 --> 00:40:12,714
To put it mildly, they came to us
 uninvited guests from doping control.

694
00:40:14,838 --> 00:40:16,039
Yes, yes, yes.

695
00:40:17,262 --> 00:40:19,324
There is such a procedure in big sports.

696
00:40:20,207 --> 00:40:24,814
Those whose names I will now name,
 will have to go with Lyudmila

697
00:40:24,834 --> 00:40:25,234
Andreevna.

698
00:40:30,664 --> 00:40:31,455
Falcon.

699
00:40:31,465 --> 00:40:32,465
OK.

700
00:40:37,490 --> 00:40:40,575
Makarov, Semenov, Soldatov.

701
00:40:40,695 --> 00:40:43,098
The soldiers can't, he was coming off.

702
00:40:43,800 --> 00:40:44,821
Why don't I know?

703
00:40:45,983 --> 00:40:47,426
We just found out ourselves.

704
00:40:47,646 --> 00:40:51,351
Well, that means we have a replacement for respectful reasons.
 reasons.

705
00:40:53,715 --> 00:40:54,715
Dergachev?

706
00:40:54,757 --> 00:40:55,838
Why me?

707
00:40:58,022 --> 00:40:59,123
Listen, I decided so.

708
00:41:00,185 --> 00:41:01,267
There must be four people.

709
00:41:03,531 --> 00:41:04,612
Zhanna, don't be nervous.

710
00:41:04,622 --> 00:41:05,307
What are you doing?

711
00:41:05,317 --> 00:41:06,879
A common procedure in big sports.

712
00:41:06,899 --> 00:41:09,342
It's not painful and not scary at all.

713
00:41:09,352 --> 00:41:10,352
Vice versa.

714
00:41:10,383 --> 00:41:12,165
Five minutes of relief and forward to the final.

715
00:41:13,687 --> 00:41:21,597
Mil, what should we do?

716
00:41:21,617 --> 00:41:23,419
You know that I will definitely fail the test.

717
00:41:23,539 --> 00:41:25,181
Zakhar, it’s better to admit it before it’s too late.

718
00:41:26,723 --> 00:41:28,165
You know I can't.

719
00:41:28,225 --> 00:41:29,587
Maybe you can come up with something?

720
00:41:29,667 --> 00:41:31,449
You see, doping officers cannot be fooled.

721
00:41:31,469 --> 00:41:33,231
They are present when the material is submitted.

722
00:41:34,612 --> 00:41:35,953
Mil, please think of something.

723
00:41:43,004 --> 00:41:44,666
Irina Petrovna, good afternoon.

724
00:41:44,766 --> 00:41:45,828
And who cares about this?

725
00:41:45,868 --> 00:41:48,211
And I would like to judge the composition for a regular
 championship.

726
00:41:48,231 --> 00:41:49,292
Discuss with the new director.

727
00:41:50,234 --> 00:41:51,234
Sorry.

728
00:41:52,557 --> 00:41:53,619
No need.

729
00:41:53,629 --> 00:41:54,629
I won't get lost.

730
00:41:55,281 --> 00:41:56,503
And my advice to you.

731
00:41:56,583 --> 00:41:57,605
Don't try too hard.

732
00:41:57,625 --> 00:42:00,028
You know, honest and loyal people are not valued here.
 employees.

733
00:42:04,497 --> 00:42:05,497
Yes.

734
00:42:06,581 --> 00:42:07,732
Hello.

735
00:42:07,742 --> 00:42:08,742
Surname?

736
00:42:09,585 --> 00:42:10,585
Dergachev.

737
00:42:12,330 --> 00:42:13,370
Come on, to the machine.

738
00:42:17,798 --> 00:42:19,260
Well, what do I need?

739
00:42:19,360 --> 00:42:20,522
Will you be watching all the time?

740
00:42:22,826 --> 00:42:23,826
Come on already.

741
00:42:28,034 --> 00:42:30,057
Excuse me, can I talk to you for a minute?

742
00:42:30,067 --> 00:42:31,139
Girl, come out.

743
00:42:31,179 --> 00:42:32,361
You can't be here.

744
00:42:32,594 --> 00:42:37,281
Forgive me, please, I've just never been to
 I didn’t work in sports and wanted to clarify with you.

745
00:42:37,291 --> 00:42:38,291
Let's hurry up.

746
00:42:38,964 --> 00:42:42,368
The guys are interested, can you go in alphabetical order?
 or no difference?

747
00:42:49,760 --> 00:42:51,081
Yes, everything is clear.

748
00:42:52,264 --> 00:42:53,264
Dergachev.

749
00:42:59,976 --> 00:43:00,867
I'm listening.

750
00:43:00,877 --> 00:43:01,660
Bye.

751
00:43:01,670 --> 00:43:03,198
You asked to be warned.

752
00:43:03,299 --> 00:43:05,833
Some people were interested in you here.

753
00:43:05,893 --> 00:43:07,580
They didn't look very friendly.

754
00:43:08,810 --> 00:43:09,810
Thank you.

755
00:43:29,868 --> 00:43:31,630
Elena Anatolyevna, they found me.

756
00:43:31,650 --> 00:43:32,971
I urgently need your help.

757
00:43:45,543 --> 00:43:47,965
Lyudmila Anatolyevna, maybe you can explain to me,
 What does this all mean?

758
00:43:49,587 --> 00:43:51,869
Do you even understand what the consequences might be?

759
00:43:52,690 --> 00:43:53,690
Understand.

760
00:43:56,054 --> 00:43:58,936
You assured me that everything would be okay.

761
00:43:59,838 --> 00:44:01,640
Dergachev was not on the original list.

762
00:44:04,765 --> 00:44:08,070
So you knew from the very beginning
 that he has problems, and instead

763
00:44:08,090 --> 00:44:10,373
to let me know,
 tried to cover him up?

764
00:44:13,798 --> 00:44:15,441
And what do you tell me to do now?

765
00:44:15,451 --> 00:44:16,451
I don't know.

766
00:44:18,646 --> 00:44:19,646
But I do know.

767
00:44:20,929 --> 00:44:21,930
You're fired.

768
00:44:24,188 --> 00:44:25,430
What the hell do you want?

769
00:44:25,450 --> 00:44:26,872
We will have a separate conversation with you later.

770
00:44:26,892 --> 00:44:28,454
Vladimir Ilyich, don’t fire Mila.

771
00:44:29,316 --> 00:44:31,940
It's all my fault. She has nothing to do with it.

772
00:44:31,950 --> 00:44:32,950
Zakhar, no need.

773
00:44:34,424 --> 00:44:37,950
When Mila took tests,
 he changed the sample in the same way.

774
00:44:37,960 --> 00:44:38,960
I deceived her.

775
00:44:39,433 --> 00:44:40,534
Prove me.

776
00:44:41,035 --> 00:44:42,216
Mila didn't know anything.

777
00:44:47,085 --> 00:44:49,048
What have you done, fool?

778
00:44:51,408 --> 00:44:55,499
I hope you don't have to explain
 that you must now leave yourself

779
00:44:55,559 --> 00:44:55,959
teams.

780
00:45:07,743 --> 00:45:13,131
Girls, why are we digging?

781
00:45:13,191 --> 00:45:14,533
Training in five minutes.

782
00:45:14,633 --> 00:45:16,335
Valentkhova, why are we late?

783
00:45:16,355 --> 00:45:20,000
I asked you to take the last one more seriously
 training before leaving.

784
00:45:20,020 --> 00:45:22,384
But there will be no departure, Irina Alekseevna.

785
00:45:22,394 --> 00:45:22,934
What won't happen?

786
00:45:22,944 --> 00:45:23,944
What kind of news is this?

787
00:45:24,667 --> 00:45:27,590
We can't go to competitions with a number,
 which was invented by Moskvina.

788
00:45:28,292 --> 00:45:29,613
Because she stupidly stole it.

789
00:45:31,096 --> 00:45:34,881
Sonya, if this is another showdown between you and
 Moskvina... No, I can prove it.

790
00:45:34,861 --> 00:45:40,669
Wow!

791
00:45:40,649 --> 00:45:41,649
Holy shit.

792
00:45:45,056 --> 00:45:46,938
Lisa, how can this be?

793
00:45:47,019 --> 00:45:50,643
You understand, we will go out with this number on
 competitions, we will get disqualified.

794
00:45:51,305 --> 00:45:52,506
This is a shame, Lisa!

795
00:45:54,389 --> 00:45:55,551
Sorry, Irina Alekseevna.

796
00:45:56,593 --> 00:45:57,593
Sorry.

797
00:45:57,995 --> 00:46:00,077
You should not ask for forgiveness from me, but from the team.

798
00:46:00,779 --> 00:46:02,381
You deprived them of a chance to win.

799
00:46:03,723 --> 00:46:05,165
I'm afraid we'll have to say goodbye to you.

800
00:46:06,888 --> 00:46:07,888
Yes, Lisa.

801
00:46:08,410 --> 00:46:09,492
Thank you.

802
00:46:18,789 --> 00:46:19,789
Reset.

803
00:46:19,930 --> 00:46:21,593
Don’t worry so much, Sergei Sergeevich.

804
00:46:21,603 --> 00:46:22,204
Don't worry.

805
00:46:22,214 --> 00:46:22,845
And I'm calm.

806
00:46:22,855 --> 00:46:23,856
Why should I worry?

807
00:46:23,936 --> 00:46:25,078
I'm absolutely calm.

808
00:46:25,298 --> 00:46:26,298
Why should I worry?

809
00:46:29,444 --> 00:46:30,626
Hello, Lena.

810
00:46:30,666 --> 00:46:33,290
Len, you better pick up the phone now and talk
 with me.

811
00:46:33,300 --> 00:46:34,081
Do you hear?

812
00:46:34,091 --> 00:46:35,172
Just talk.

813
00:46:35,233 --> 00:46:37,536
Otherwise I will come and it will be much worse.

814
00:46:37,546 --> 00:46:38,546
Do you understand me?

815
00:46:45,728 --> 00:46:46,728
Yes.

816
00:46:46,950 --> 00:46:48,071
Yes, Egorov.

817
00:46:48,081 --> 00:46:48,662
Who is this?

818
00:46:48,672 --> 00:46:49,236
Bye!

819
00:46:49,246 --> 00:46:50,246
Who?

820
00:46:52,452 --> 00:46:53,452
What's wrong with Kirill?

821
00:46:54,876 --> 00:46:55,876
Is he alive?

822
00:46:56,399 --> 00:46:57,399
Which hospital?

823
00:46:59,143 --> 00:47:00,646
I ask which one.

824
00:47:00,726 --> 00:47:02,108
I realized that traumatology.

825
00:47:02,128 --> 00:47:03,650
I ask what the hospital number is.

826
00:47:04,372 --> 00:47:05,372
Thank you.

827
00:47:06,837 --> 00:47:07,837
What's happened?

828
00:47:14,896 --> 00:47:16,844
Are you crazy?

829
00:47:16,904 --> 00:47:19,334
Stop it, stop immediately.

830
00:47:19,354 --> 00:47:24,113
I ask you, I beg you, you can’t do this,
 Sergey Sergeevich, it’s impossible.


